В Молдавии научат русскому, начиная с нецензурных основ
Wednesday, 29 February 2012 07:30![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)

Этот шедевр, несомненно, повысит эрудицию читателя: там есть много такого, что не от всякого истинного знатока русского языка услышишь.
Не случайно, поэтому, появление "словаря", подписку на который российское посольство в Молдавии оформило для 30 русских школ в республике, вызвало "языковой скандал", знает "Независимая газета".
Так, русскоязычный писатель из Молдавии Георгий Каюров удивляется трактовке слова "баба" в одном из трех томов, появившихся в продаже.
Согласно "академическому толкованию" в "словаре", "баба" - это "женщина, находящаяся в интимных отношениях с кем-либо".
На первой странице первого тома указано, что книга подготовлена при участии Российской академии наук (РАН) и института лингвистических исследований (ИЛИ) РАН.
Дальше – больше: в каких интерпретациях они ее только не "интимили": баба, Баба-яга, бабенка, бабец, бабешка, бабий, бабица, бабка, бабонька, бабочка, и так на трех страницах.
Писатель опять-таки не понимает, каким образом знание всех производных от матерного слова "б...ь", напечатанных в первом томе словаря, являющихся при этом табуированными для печати, сможет помочь человеку стать более эрудированным.
Ведь речь идет о том, что этот словарь – подспорье для школьников и студентов.
И как потом родители смогут объяснить своему чаду, что напечатанное в словаре (!) слово "б...ь" – ругательное? – задаются вопросом те, кто ознакомился со словарем.
Новый толковый русский словарь сегодня – тема номер один не только в молдавской прессе.
Дело в том, что говорящих и читающих по-русски в Кишиневе много, о чем свидетельствуют книжные магазины молдавской столицы, где книг на русском, причем, не только русских авторов, гораздо больше, чем на молдавском.
Объяснение тому простое: есть спрос.
И за новым словарем, да еще в 18 томах, становились в очередь, несмотря на то, что подписка его в полном объеме стоит более $1 тыс.
Получив же первый том, все сразу заговорили на языке оригинала, задаваясь при этом закономерным вопросом: кто оплатил и провернул эту аферу?
В российском посольстве поведали, что издание словаря оплатил фонд "Русский мир" при поддержке дипмиссии: дескать, идея была неплохая - ведь никто не знал, чем обернется ее реализация.
То, что получилось, дискредитирует не только русский язык, но также идею расширения сферы его деятельности за пределами России, говорит руководитель движения "Равноправие" Валерий Клименко.
А между тем на реализацию этой идеи отпускаются немалые из российского бюджета.
Словарь, который начали издавать в Кишиневе, работает против русского языка. Он не привлекает, а создает поводы для насмешек со стороны граждан титульной нации. И это уже вопрос не только языка, добавляет Клименко.
Авторы же универсальной новинки утверждают, что ориентировались на "Современный толковый словарь русского языка" российского ученого, доктора филологических наук Сергея Кузнецова.
Они купили авторские права на полную версию толкового словаря Кузнецова.
Их задачей было представление сборника в новом формате и дизайне.
Как выяснилось, однако, словарь – авторский проект, который не был утвержден к печати ни ученым советом института лингвистических исследований РАН, ни самой РАН. Отсюда
От себя: Вообще-то прецедент есть. Причём наисущественнейший. Для этого нужно читать словарь Даля. Хотя бы журналисту (блогеру-автору статей), чтобы не выглядеть нелепо, как в данной статье. Мат - сакрален. Без него можно знать только искусственный, а не живаго(с) язык. И вот приведение его - русского языка - к искусственности и есть больший вред для русскоязычных, чем знание ими мата. Видимо (да явно!), Даль это понимал и тем велик, в отличие от автора текста.
Журить надо не за знание мата (да если черпать знания из энциклопедий, а не с улицы, то как это помешает образованному человеку!?), а за неадекватное его употребление. Но это уже вопрос не образования, а воспитания и задавать его нужно не авторам энциклопедий, а родителям матерящихся.
И вот тут возникает вопрос, а кому мешает распространение русского языка в полной его силе? И зачем ему обрубать его корни, замешанные часто на древних природных понятиях и символах? А также зачем так однобоко освещать одному из СМИ этот скандал в одной из русскоязычных стран ближнего зарубежья?