mamlas: (Я витрина)
Может ли ошибиться профессионал?
Парадоксальные ошибки переводчиков

Конечно, каждый из нас делает в работе ошибки. Некоторые из них можно сразу же исправить, пока никто не заметил, о других приходится отчитываться перед начальством. Но кто бы мог подумать, что даже настоящие профессионалы, которые не первый год занимаются любимым делом, тоже иногда ошибаются! И ладно, если эту ошибку никто не заметит, но есть и такие, которые стали известны на весь мир. ©
Особенно это касается перевода. Именно здесь можно найти самое большое количество уникальных, а иногда и просто смешных ошибок. Многие из них были допущены крупными американскими компаниями и их переводчиками, которые не учли особенностей языка в других странах мира. Итак, давайте посмеемся вместе!

1. Крупный американский концерн по производству автомобилей General Motors потерпел неудачу, пытаясь продать на территории Латинской Америки одну из своих моделей – Chevrolet Nova. И, кажется, что тут такого необычного? Но неудачу можно объяснить тем фактом, что No va на испанском языке означает «не могу двигаться». Бедные жители Латинской Америки просто боялись покупать такой «шедевр».

Читать дальше ... )
mamlas: (Я витрина)
Ну хорошая же актриса? Не, ну правда! И в Нарниях хорошо сыграла, и в том фильме с Ди Каприо про остров с марихуаной, и с Клуни в адвокатов хорошо смотрелись ... Да мало ли!


Я к чему всё это? Люди, не называйте её, пожалуйста, Свинтон, как сейчас прочитал у кой-кого. Тильда Суинтон! Хорошая же актриса ... Ну какая она Свинтон!? Я, конечно-кончено, понимаю, что плевать на тот инглиш, но ... Ну что мы, не русские что ли — неужто таланта не разберём и не отличим свинтон от Суинтон ...
mamlas: (Я витрина)

Валерий Чудинов и Ярослав Кеслер рассказывают о древности Русского языка и Русской культуры.


А также красивая распечатка Древнесловенской Буквицы. ©
mamlas: (Я витрина)
Указал [livejournal.com profile] mikle1

Виталий Скороходов ©
эксперт Фонда общественной безопасности

Я чудово володію класичною українською мовою, але говорити сучасною не бажаю і не буду принципово.

Объясню почему:

1. Украинскую мову изуродовали и превратили в монструозный новояз свидомые украинизаторы, диаспора и националисты. То, на чем сейчас говорит украиноязычное население, это уже даже не суржик, а нечто неописуемое. Меня тошнит, когда я слышу все эти этеры, милициянты, розчипирки лэтовыща и эуропы. Билирубин он и в Африке билирубин, а никакой не жовчночервонобарвень, а амбулатория называется амбулаторией во всем мире, а не прыхидней, как мне рекомендуют украинские филолухи. Поэтому я достаточно уважаю себя, чтобы использовать такой язык.

2. За годы незалежности украинская мова принудительно навязывалась всем русскоговорящим гражданам, а то, что навязывается насильно, вызывает вполне понятное сопротивление. Украинские националисты вероятно не читали книгу своего земляка из Шепетовки - Николая Островского «Как закалялась сталь». Можно сжимать пружину до определенного момента, чем сильней сжатие, тем с большей силой она распрямится и даст по лбу. Русские очень терпеливый и добрый народ, они долго запрягают, но быстро едут. В этом могли убедиться все, кто когда-либо пытался поработить Русь и лишить русских родного языка.

3. Язык это всего лишь инструмент. Зачем мне тупой инструмент, который не может выполнить всех необходимых мне функций, если у меня есть остроотточенный русский язык, который выражает все понятия. Украинская мова примитивизировалась до бытового уровня. На мове не издаются серьезные научные и технические материалы, невозможно найти необходимую информацию, а если что-то и находится, то, как правило переведенное с русского или английского. Сегодня практически не существует выдающихся украиноязычных писателей и поэтов, произведения которых хотелось бы прочитать в оригинале. Уничтожено украинское кино. Попса, она и в Африке попса, я не поклонник украиномовного масскульта. Редчайшие исключения в сфере литературы и культуры только подтверждают правило. Почти все, кто обладает талантом пишут по-русски.

Читать дальше ... )
mamlas: (Я.НГ)
Задумался ... В связи с этим, вопросы к украинцам ...

Я у вас там везде со своим именем буду оборачиваться или только в Одессе? И как часто — голова у меня не закружится?

А ШО Ты хотел с таким москальским именем!?
mamlas: (СССР)
Школьные годы чудесные

Я в школе тоже был отвязным типом.


Вот именно потому тогда и не стал учить немецкий, да и сейчас неприятие к нему какое-то тихое осталось.

А если и вспомнить, что это язык классической порнушки, так ничего, кроме звериного стояка, на него и не получается.


Edited at 2012-11-10 21:42 (local)
mamlas: (13)
Вы думаете, что вас невозможно удивить уже ничем?

Ну-ну ... Слушайте, полиглоты!


Велесэ ... (На селе ...)

«От людей на деревне не спрятаться» моронть коряс
(к/ф «Дело было в Пенькове»)

САМ ТЕКСТ. ПОДПЕВАЙТЕ, ПОЛИГЛОТЫ! )
mamlas: (Default)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] mamlas в Ж... есть, а слова нет!

Термины из современного английского языка, которые обозначают ещё не описанные, но уже существующие в России явления.
~~~~~~~~~

Сценический звонок (Stage-phoning) – попытка произвести впечатление на стоящих рядом людей разговором по мобильному.

Рефрижераторное право (Refrigerator rights) – синоним очень близких отношений; в буквальном смысле право залезть в холодильник без спроса.

Кресло гетеросексуалов (I'm not gay seat) – пустое место в кинотеатре, которое оставляют между собой два молодых человека, давая окружающим понять, что они не педерасты.

Ещё пара дюжин слов ... )
mamlas: (Default)

Правила жизни: Богдан Ступка и другие

Наталья Бонк

Лингвист, автор учебников, 87 лет, Москва
©

Бонк — это фамилия мужа.

Самый главный человек в моей жизни — няня Анна Ивановна Грачева, родом из Смоленской губернии. Дважды мы с ней хоронили наших кота и кошечку. Уже потом я прочла книжку о домашних животных и их роли в английских семьях. И там было сказано: если мальчик пережил смерть своей собаки, он уже готов к жизненным испытаниям. Это похоже на правду.

Я свободно говорила по-немецки — с пятилетнего возраста я ходила на Патриаршие пруды гулять в группе с фрау Доротеей. В первые же дни войны ее выслали.

Мы росли патриотами и интернационалистами. Обидеть кого-то из-за его национальности считалось недостойным.

В школе я хотела быть актрисой, всеми признанной, и собиралась поступать в театральное учебное заведение. Но когда пришло время, они уже все были эвакуированы.

Однажды мне позвонили из Министерства авиационной промышленности (мой отец был инженером оборонного завода) и очень вежливо сказали, чтобы я взяла все мясные карточки и поехала к метро «Парк культуры» их отваривать — что я и сделала. Мне досталась большая баранья нога. На радостях я пошла погулять, увидела вывеску «Институт иностранных языков» — и решила попробовать. Меня с этой ногой и приняли. Я как-то упустила слово педагогический, поэтому долго не понимала, к какой профессии меня готовят.

У меня грамота есть — студентке 2 курса за участие в военизированном лыжном пробеге. Я хорошо прошла дистанцию, но не очень хорошо стрельнула — не в яблочко.

В институте нас на лето послали на трудфронт. И можно было выбрать — землекопом работать или дровосеком. Я не хотела возиться в земле и пошла в дровосеки.

Валить деревья тоже надо умеючи. Дерево практически всегда наклонено в какую-то сторону. И надо сначала посмотреть, куда оно наклонено, а потом начать подрубать выше того места, где будешь пилить. Потом дерево подталкиваешь, но надо успеть отскочить, чтоб оно тебя не стукнуло.

Война — это очень большое испытание.

Читать дальше ... )
mamlas: (Default)
Я тут на днях в этом, как его ... А! В реале! Так вот, я тут одному на днях в реале сказал, что он — тролль!

Он сначала недоумевал — «Да не похож я на него!».

Потом дежурно обижался — «Эт ты чо, обозвал меня? Самый умный, да? А кто это такой — тролль?».

Потом чуть в драку не полез, мол, людя, памагитя, он меня лесбиянкой (мужской) обозвал!!!

А я молчу ... Я же вижу, что он на публику играет! (Публики, правда, три бабульки и пьяный кот)

В общем, объяснил ему в транслите на языке Баркова ... Заулыбался!.. «Да, я такой!!!», — сказал он и пошёл довольный по своим делам троллить окружающий околоток дальше.

День только начинался и я пожалел, что успокоил его. В следующий раз попробую на нём интернетовский жаргонизм «Пруф» или «Имхо» ... Ну или ещё какой. Лишь бы до бана не дошло ...

Короче, поосторожней там с инетовским жаргоном и олбанским диалектом в этом, как его ... в реале! Они, эти сухопутные, могут и не понять ...
mamlas: (Default)
Сбоку, справа, в Моих ссылках (последняя)

Photobucket - Video and Image Hosting Photobucket - Video and Image Hosting Photobucket - Video and Image Hosting Photobucket - Video and Image Hosting Photobucket - Video and Image Hosting Photobucket - Video and Image Hosting Photobucket - Video and Image Hosting

=>
mamlas: (Default)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] byzantine_way в Раски, тибла и рюсся

Это пренебрежительное англоязычное сленговое прозвище русских происходит от самоназвания русского народа и имеет намеренно передразнивающую форму.

В признанных, распространённых толковых словарях понятие «РАСКИ», как правило, отсутствует. В специализированных словарях указывается, что это слово употреблялось применительно к русским солдатам в 1914 году. Позже, особенно во времена холодной войны, это слово употреблялось по отношению к коммунистам.

Также иногда употребляется в публицистике, в прессе, включая авторитетные СМИ, например, The Times или Boston Herald, а также активно и широко применяется в местах неформального е-общения (блогосфере, веб-форумах и др.) и на сайтах русофобской и антироссийской направленности.

В большинстве случаев понятие «раски» касается как правило и прежде всего русскоязычной диаспоры (как из России, так и других республик бывшего СССР), постоянно проживающей в Великобритании, США и других англоязычных странах. Однако часто распространяется на туристов из России и СНГ, на собственно жителей этого региона, а также, иногда, и на южных славян-иммигрантов из стран Восточной Европы, родная речь которых для англофонного уха звучит похожей на русскую.

Читать дальше ... )

Это мы

Tuesday, 17 July 2012 09:51
mamlas: (Default)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] mamlas в Это мы
В алфавитном порядке:

الروسية (араб.)

ռուսերեն (армян.)

রাশিয়ান (бенгаль.)


Ещё 23 языка ... )

Это мы

Tuesday, 17 July 2012 09:51
mamlas: (Default)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] mamlas в Это мы
В алфавитном порядке:

الروسية (араб.)

ռուսերեն (армян.)

রাশিয়ান (бенгаль.)


Ещё 23 языка ... )

Это мы

Tuesday, 17 July 2012 09:51
mamlas: (Default)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] mamlas в Это мы
В алфавитном порядке:

الروسية (араб.)

ռուսերեն (армян.)

রাশিয়ান (бенгаль.)


Ещё 23 языка ... )
mamlas: (Default)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] mamlas в Ты чей, иероглиф?

Учись отличать китайский от японского и армянский от грузинского

Бесценная таблица, благодаря которой вы научитесь легко и просто различать иероглифы, используемые в различных языках. Теперь ты с умным видом сможешь отличить китайский мобильный телефон от японского и не зайдешь в армянский ресторан с грузинским приветствием на устах. В общем, если изучите эту таблицу, можете смело считать себя наполовину лингвистом.
©



Кликабельно
mamlas: (Default)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] mamlas в Ты чей, иероглиф?

Учись отличать китайский от японского и армянский от грузинского

Бесценная таблица, благодаря которой вы научитесь легко и просто различать иероглифы, используемые в различных языках. Теперь ты с умным видом сможешь отличить китайский мобильный телефон от японского и не зайдешь в армянский ресторан с грузинским приветствием на устах. В общем, если изучите эту таблицу, можете смело считать себя наполовину лингвистом.
©



Кликабельно
mamlas: (Default)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] mamlas в Ты чей, иероглиф?

Учись отличать китайский от японского и армянский от грузинского

Бесценная таблица, благодаря которой вы научитесь легко и просто различать иероглифы, используемые в различных языках. Теперь ты с умным видом сможешь отличить китайский мобильный телефон от японского и не зайдешь в армянский ресторан с грузинским приветствием на устах. В общем, если изучите эту таблицу, можете смело считать себя наполовину лингвистом.
©



Кликабельно
mamlas: (Default)

Одним из самых странных направлений англоязычного сетевого творчества можно смело назвать составление альтернативных азбук, темы и иллюстрации которых могут озадачить неискушенного зрителя.

Например, азбука эмоций, проиллюстрированная рисунками из старых анатомических справочников. Мы не знаем автора этого опуса, но вынуждены признать, что он проделал колоссальную работу, штудируя фолианты по анатомии и физиологии, многим из которых насчитывается 300-500 лет. Да и в чувстве юмора автору не откажешь, хотя юмор отличается специфической мрачноватой окраской, из чего можно сделать предположение, что азбука была собрана студентами медицинского института или колледжа.
©


А [Awe]: Благоговение


«Венецианский анатомический справочник», 1627 г.

mamlas: (Default)

Одним из самых странных направлений англоязычного сетевого творчества можно смело назвать составление альтернативных азбук, темы и иллюстрации которых могут озадачить неискушенного зрителя.

Например, азбука эмоций, проиллюстрированная рисунками из старых анатомических справочников. Мы не знаем автора этого опуса, но вынуждены признать, что он проделал колоссальную работу, штудируя фолианты по анатомии и физиологии, многим из которых насчитывается 300-500 лет. Да и в чувстве юмора автору не откажешь, хотя юмор отличается специфической мрачноватой окраской, из чего можно сделать предположение, что азбука была собрана студентами медицинского института или колледжа.
©


А [Awe]: Благоговение


«Венецианский анатомический справочник», 1627 г.

mamlas: (Default)

Одним из самых странных направлений англоязычного сетевого творчества можно смело назвать составление альтернативных азбук, темы и иллюстрации которых могут озадачить неискушенного зрителя.

Например, азбука эмоций, проиллюстрированная рисунками из старых анатомических справочников. Мы не знаем автора этого опуса, но вынуждены признать, что он проделал колоссальную работу, штудируя фолианты по анатомии и физиологии, многим из которых насчитывается 300-500 лет. Да и в чувстве юмора автору не откажешь, хотя юмор отличается специфической мрачноватой окраской, из чего можно сделать предположение, что азбука была собрана студентами медицинского института или колледжа.
©


А [Awe]: Благоговение


«Венецианский анатомический справочник», 1627 г.

mamlas: (Default)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] kilativ в Что б вы знали
Russki, Russkie
Sometimes disparaging when used by foreigners for "Russian", although in the Russian language, it is a neutral term which simply means an ethnic Russian as opposed to a citizen of the Russian Federation.

Russkie - в Америке ругательное слово в отношение русских. Действительно так.
mamlas: (Default)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] kilativ в Что б вы знали
Russki, Russkie
Sometimes disparaging when used by foreigners for "Russian", although in the Russian language, it is a neutral term which simply means an ethnic Russian as opposed to a citizen of the Russian Federation.

Russkie - в Америке ругательное слово в отношение русских. Действительно так.
mamlas: (Default)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] kilativ в Что б вы знали
Russki, Russkie
Sometimes disparaging when used by foreigners for "Russian", although in the Russian language, it is a neutral term which simply means an ethnic Russian as opposed to a citizen of the Russian Federation.

Russkie - в Америке ругательное слово в отношение русских. Действительно так.
mamlas: (Default)
Всё время, всё время в разговоре с вами, когда мне приходилось что-то объяснять вам же, я в конце всегда добавлял «ву ком преме?».

Подразумевая, конечно, «Вы поняли?».

И что теперь я узнаю, проверив в переводчике? Оказывается(!) надо говорить «Ву компрене?».

!!!
!!!!!
!!!!!!!

Вай ноу уан коректед, мать вашу!?

Не ошибок боюсь, но неустранения их ...
mamlas: (Default)
Всё время, всё время в разговоре с вами, когда мне приходилось что-то объяснять вам же, я в конце всегда добавлял «ву ком преме?».

Подразумевая, конечно, «Вы поняли?».

И что теперь я узнаю, проверив в переводчике? Оказывается(!) надо говорить «Ву компрене?».

!!!
!!!!!
!!!!!!!

Вай ноу уан коректед, мать вашу!?

Не ошибок боюсь, но неустранения их ...
mamlas: (Default)
Всё время, всё время в разговоре с вами, когда мне приходилось что-то объяснять вам же, я в конце всегда добавлял «ву ком преме?».

Подразумевая, конечно, «Вы поняли?».

И что теперь я узнаю, проверив в переводчике? Оказывается(!) надо говорить «Ву компрене?».

!!!
!!!!!
!!!!!!!

Вай ноу уан коректед, мать вашу!?

Не ошибок боюсь, но неустранения их ...
mamlas: (Default)
«Бурановская бабушка» потерялась в Москве

Участница коллектива из Удмуртии "Бурановские бабушки", 73-летняя Галина Конева,
потерялась в Москве. Старушку нашли через несколько часов.

Довольно забавный случай произошел с коллективом "Бурановские бабушки", которые представят Россию на международном музыкальном конкурсе "Евровидение". Одна из участниц группы, Галина Конева, потерялась в столице, засмотревшись на афроамериканца, которого впервые видела в жизни.

"Галина Николаевна, когда первый раз были в Москве, увидела человека с Африки, скажем так, чтобы никого не обижать, потерялась, заглядевшись на него, потому что не видела такого человека ни разу в жизни, мы ее долго потом везде искали, было и такое с нами", – цитируют художественного руководителя коллектива Ольгу Туктареву РИА Новости.

Однако не только наличие афроамериканцев удивило старушек в Москве. Поразило "бабушек" обилие слова city. Как выяснилось, по-удмуртски слово "сити" означает го...но. Туктарева рассказала: "Когда по Москве ехали в машине, бабушки говорили: почему сплошное "сити" - супермаркет "сити", банк "сити", магазин "сити"? Что, в Москве кроме "сити" больше ничего нет?"

Читать дальше ... )
mamlas: (Default)
«Бурановская бабушка» потерялась в Москве

Участница коллектива из Удмуртии "Бурановские бабушки", 73-летняя Галина Конева,
потерялась в Москве. Старушку нашли через несколько часов.

Довольно забавный случай произошел с коллективом "Бурановские бабушки", которые представят Россию на международном музыкальном конкурсе "Евровидение". Одна из участниц группы, Галина Конева, потерялась в столице, засмотревшись на афроамериканца, которого впервые видела в жизни.

"Галина Николаевна, когда первый раз были в Москве, увидела человека с Африки, скажем так, чтобы никого не обижать, потерялась, заглядевшись на него, потому что не видела такого человека ни разу в жизни, мы ее долго потом везде искали, было и такое с нами", – цитируют художественного руководителя коллектива Ольгу Туктареву РИА Новости.

Однако не только наличие афроамериканцев удивило старушек в Москве. Поразило "бабушек" обилие слова city. Как выяснилось, по-удмуртски слово "сити" означает го...но. Туктарева рассказала: "Когда по Москве ехали в машине, бабушки говорили: почему сплошное "сити" - супермаркет "сити", банк "сити", магазин "сити"? Что, в Москве кроме "сити" больше ничего нет?"

Читать дальше ... )
mamlas: (Default)
«Бурановская бабушка» потерялась в Москве

Участница коллектива из Удмуртии "Бурановские бабушки", 73-летняя Галина Конева,
потерялась в Москве. Старушку нашли через несколько часов.

Довольно забавный случай произошел с коллективом "Бурановские бабушки", которые представят Россию на международном музыкальном конкурсе "Евровидение". Одна из участниц группы, Галина Конева, потерялась в столице, засмотревшись на афроамериканца, которого впервые видела в жизни.

"Галина Николаевна, когда первый раз были в Москве, увидела человека с Африки, скажем так, чтобы никого не обижать, потерялась, заглядевшись на него, потому что не видела такого человека ни разу в жизни, мы ее долго потом везде искали, было и такое с нами", – цитируют художественного руководителя коллектива Ольгу Туктареву РИА Новости.

Однако не только наличие афроамериканцев удивило старушек в Москве. Поразило "бабушек" обилие слова city. Как выяснилось, по-удмуртски слово "сити" означает го...но. Туктарева рассказала: "Когда по Москве ехали в машине, бабушки говорили: почему сплошное "сити" - супермаркет "сити", банк "сити", магазин "сити"? Что, в Москве кроме "сити" больше ничего нет?"

Читать дальше ... )
mamlas: (13)
mamlas: Что ж это делается!!! Ведь не прячась, не стыдясь призывают к самому что ни на есть сепаратизму! Прямо так и поют в одной из частушек — «Путин, Путин, уходи!», а в другой  — «Мордовии 40 тыщ лет! Мордовия для мордвы!».

Эх! Жаль я не понимаю по-мордовски (ни по какому), не то бы повывел всех этих коллаборационистов на чистую воду! А пока приходится верить всему этому заговору мордовских националистов на слово ... Ну ничего, ничего ... Придёт наше время ... Выучим и мы, наконец-то, мордовский, хоть какой-нибудь! Ужо тогда не будете одни петь!


Частушки! Мордовские антирежимные!

PS: Органам! Прошу данное обращение считать.
mamlas: (13)
mamlas: Что ж это делается!!! Ведь не прячась, не стыдясь призывают к самому что ни на есть сепаратизму! Прямо так и поют в одной из частушек — «Путин, Путин, уходи!», а в другой  — «Мордовии 40 тыщ лет! Мордовия для мордвы!».

Эх! Жаль я не понимаю по-мордовски (ни по какому), не то бы повывел всех этих коллаборационистов на чистую воду! А пока приходится верить всему этому заговору мордовских националистов на слово ... Ну ничего, ничего ... Придёт наше время ... Выучим и мы, наконец-то, мордовский, хоть какой-нибудь! Ужо тогда не будете одни петь!


Частушки! Мордовские антирежимные!

PS: Органам! Прошу данное обращение считать.
mamlas: (13)
mamlas: Что ж это делается!!! Ведь не прячась, не стыдясь призывают к самому что ни на есть сепаратизму! Прямо так и поют в одной из частушек — «Путин, Путин, уходи!», а в другой  — «Мордовии 40 тыщ лет! Мордовия для мордвы!».

Эх! Жаль я не понимаю по-мордовски (ни по какому), не то бы повывел всех этих коллаборационистов на чистую воду! А пока приходится верить всему этому заговору мордовских националистов на слово ... Ну ничего, ничего ... Придёт наше время ... Выучим и мы, наконец-то, мордовский, хоть какой-нибудь! Ужо тогда не будете одни петь!


Частушки! Мордовские антирежимные!

PS: Органам! Прошу данное обращение считать.
mamlas: (Default)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] mamlas в До Бениной мамы
Оригинал взят у [livejournal.com profile] profe_12 в ДО БЕНИНОЙ МАМЫ

Получил письмо из России от человека, прочитавшего мою книжечку «Одесский язык», с одним-единственным, но хорошо ехидным вопросом: «Может и русский мат в Одессе придумали?».

odessa

Каков привет, таков ответ.
В свое время довелось мне читать в журнале «Огонек» статью Ольги Луньковой о русском мате. Под весьма красноречивым названием «В гостях у Бениной мамы».

Кто не верит, пусть проверит: http://www.ogoniok.ru/archive/1999/4611/24-42-43/  

Так что не удивлюсь, если окажется, что стихи «На «Привозе» Беня был, Беня мать свою любил. Если есть у Бени мать, значит, есть куда послать» были написаны в Москве, имя Бенцион давно стало нарицательным в Тамбове, а в Калуге сочинили анекдот:
- Моня, шё ты не пришел на похороны Пини?
- Иди до Бениной мамы! А он на мои придет?

Кстати, за птичек, слово «привоз» переводится на русский язык как «рынок», а выражение «до Бениной мамы», не сочетаемое со словом "иди", означает «с излишком»; «очень много». Например, "Смачной рибы на "Привозе" до Бениной мамы". В том случае, если на какое-либо ваше предложение о чем угодно собеседник отвечает: "До Бениной мамы", это означает, что оно отклонено.

В общем, если для ознакомления с русским матом нужно непременно побывать в гостях у Бениной мамы, то имею заметить, что та мама таки не напрасно дала своему сыну имя, означающее «сын великолепия».
mamlas: (Default)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] mamlas в До Бениной мамы
Оригинал взят у [livejournal.com profile] profe_12 в ДО БЕНИНОЙ МАМЫ

Получил письмо из России от человека, прочитавшего мою книжечку «Одесский язык», с одним-единственным, но хорошо ехидным вопросом: «Может и русский мат в Одессе придумали?».

odessa

Каков привет, таков ответ.
В свое время довелось мне читать в журнале «Огонек» статью Ольги Луньковой о русском мате. Под весьма красноречивым названием «В гостях у Бениной мамы».

Кто не верит, пусть проверит: http://www.ogoniok.ru/archive/1999/4611/24-42-43/  

Так что не удивлюсь, если окажется, что стихи «На «Привозе» Беня был, Беня мать свою любил. Если есть у Бени мать, значит, есть куда послать» были написаны в Москве, имя Бенцион давно стало нарицательным в Тамбове, а в Калуге сочинили анекдот:
- Моня, шё ты не пришел на похороны Пини?
- Иди до Бениной мамы! А он на мои придет?

Кстати, за птичек, слово «привоз» переводится на русский язык как «рынок», а выражение «до Бениной мамы», не сочетаемое со словом "иди", означает «с излишком»; «очень много». Например, "Смачной рибы на "Привозе" до Бениной мамы". В том случае, если на какое-либо ваше предложение о чем угодно собеседник отвечает: "До Бениной мамы", это означает, что оно отклонено.

В общем, если для ознакомления с русским матом нужно непременно побывать в гостях у Бениной мамы, то имею заметить, что та мама таки не напрасно дала своему сыну имя, означающее «сын великолепия».
mamlas: (Default)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] mamlas в До Бениной мамы
Оригинал взят у [livejournal.com profile] profe_12 в ДО БЕНИНОЙ МАМЫ

Получил письмо из России от человека, прочитавшего мою книжечку «Одесский язык», с одним-единственным, но хорошо ехидным вопросом: «Может и русский мат в Одессе придумали?».

odessa

Каков привет, таков ответ.
В свое время довелось мне читать в журнале «Огонек» статью Ольги Луньковой о русском мате. Под весьма красноречивым названием «В гостях у Бениной мамы».

Кто не верит, пусть проверит: http://www.ogoniok.ru/archive/1999/4611/24-42-43/  

Так что не удивлюсь, если окажется, что стихи «На «Привозе» Беня был, Беня мать свою любил. Если есть у Бени мать, значит, есть куда послать» были написаны в Москве, имя Бенцион давно стало нарицательным в Тамбове, а в Калуге сочинили анекдот:
- Моня, шё ты не пришел на похороны Пини?
- Иди до Бениной мамы! А он на мои придет?

Кстати, за птичек, слово «привоз» переводится на русский язык как «рынок», а выражение «до Бениной мамы», не сочетаемое со словом "иди", означает «с излишком»; «очень много». Например, "Смачной рибы на "Привозе" до Бениной мамы". В том случае, если на какое-либо ваше предложение о чем угодно собеседник отвечает: "До Бениной мамы", это означает, что оно отклонено.

В общем, если для ознакомления с русским матом нужно непременно побывать в гостях у Бениной мамы, то имею заметить, что та мама таки не напрасно дала своему сыну имя, означающее «сын великолепия».
mamlas: (Default)

Oprichnik, Knout, Propiska: какие слова из русского перешли в английский язык

Русский язык переполняется англицизмами. Но патриотам будет приятно узнать, что и десятки русских слов давно стали частью английского, причём некоторые – аж с XVI века. Процесс заимствования продолжается и сегодня. К примеру, местные лингвисты призывают чаще употреблять Rasputitsa.

Сегодня мы заимствуем в основном англицизмы, связанные с компьютерными технологиями – френдить, лайкать, бот и т.п. Десять-двадцать лет назад частью русского языка, как правило, становились заимствованные слова из управленческой сферы – менеджер, эйчар, аудитор и т.д. А вот английский язык обогащается русскими словами вне зависимости от наступления той или иной технологической эпохи.


Лингвистический портал dailywritingtips напомнил про 25 русских слов, давно и прочно ставших частью английского языка.

Agitprop. Энциклопедия «Британника» так объясняет это слово: Используется в английском для обозначения ведомств, особенно в театре, которые направлены на внушение чего-либо общественности. Обычно имеет негативный оттенок, показывая отвращение западной цивилизации к использованию открытых форм драмы и другого искусства для достижения политических целей.

Читать дальше ... )
mamlas: (Default)

Oprichnik, Knout, Propiska: какие слова из русского перешли в английский язык

Русский язык переполняется англицизмами. Но патриотам будет приятно узнать, что и десятки русских слов давно стали частью английского, причём некоторые – аж с XVI века. Процесс заимствования продолжается и сегодня. К примеру, местные лингвисты призывают чаще употреблять Rasputitsa.

Сегодня мы заимствуем в основном англицизмы, связанные с компьютерными технологиями – френдить, лайкать, бот и т.п. Десять-двадцать лет назад частью русского языка, как правило, становились заимствованные слова из управленческой сферы – менеджер, эйчар, аудитор и т.д. А вот английский язык обогащается русскими словами вне зависимости от наступления той или иной технологической эпохи.


Лингвистический портал dailywritingtips напомнил про 25 русских слов, давно и прочно ставших частью английского языка.

Agitprop. Энциклопедия «Британника» так объясняет это слово: Используется в английском для обозначения ведомств, особенно в театре, которые направлены на внушение чего-либо общественности. Обычно имеет негативный оттенок, показывая отвращение западной цивилизации к использованию открытых форм драмы и другого искусства для достижения политических целей.

Читать дальше ... )
mamlas: (Default)

Oprichnik, Knout, Propiska: какие слова из русского перешли в английский язык

Русский язык переполняется англицизмами. Но патриотам будет приятно узнать, что и десятки русских слов давно стали частью английского, причём некоторые – аж с XVI века. Процесс заимствования продолжается и сегодня. К примеру, местные лингвисты призывают чаще употреблять Rasputitsa.

Сегодня мы заимствуем в основном англицизмы, связанные с компьютерными технологиями – френдить, лайкать, бот и т.п. Десять-двадцать лет назад частью русского языка, как правило, становились заимствованные слова из управленческой сферы – менеджер, эйчар, аудитор и т.д. А вот английский язык обогащается русскими словами вне зависимости от наступления той или иной технологической эпохи.


Лингвистический портал dailywritingtips напомнил про 25 русских слов, давно и прочно ставших частью английского языка.

Agitprop. Энциклопедия «Британника» так объясняет это слово: Используется в английском для обозначения ведомств, особенно в театре, которые направлены на внушение чего-либо общественности. Обычно имеет негативный оттенок, показывая отвращение западной цивилизации к использованию открытых форм драмы и другого искусства для достижения политических целей.

Читать дальше ... )
mamlas: (Default)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] mamlas в Об украинских фамилиях
Оригинал взят у [livejournal.com profile] shorec в Об украинских фамилиях

Сорок лет прожил я на Украине. Обожаю украинцев за их добродушие, порой грубоватый юмор, живость и веселость характера.

А когда вдруг слышу какую-нибудь смачную украинскую фамилию и пытаюсь погрузиться в этимологию, бурная, игривая фантазия задорно во мне разворачиваться начинает.

Есть, к примеру, не такая уж редкая фамилия Перебейнос. Давайте вместе пофантазируем. Откуда она могла взяться? Может в каком-то веке гарный парубок (добрый молодец), назовём его Грыць, посидел с хлопцами в шинку (кабаке). Долго сидели. Четверть горилки уговорили. А известно: после выпивки всегда на подвиги тянет. А тут ещё соседский Мыкола стал к Грыциной Гале, невесте, залыцяться (пытаться ухаживать). И возбудился Грыць. И встретив Мыколу, в драку полез.  Мыкола-то тверезым был. А потому изловчился, да и саданул соперника прямо в нос. С того и прозвали Грыця – Перебейнос. А кличка в фамилию потом превратилась и перешла к потомкам.

Или возьмём фамилию Непейвода. Лично я рассматриваю её через медицинскую призму. В те стародавние времена, когда ещё не было антибиотиков, люди часто болели ангинами. Почему болели? А потому, что разгоряченными воду пили прямо из колодца в летний день. Деревенский лекарь (фершал на местном арго) ругал своих пациентов: «Не пей воду», «не пей холодную».

Происхождение фамилии Нетудыхата мне вообще представляется просто и жизненно. В украинском селе чоловiк (муж) на заработки уехал. Надолго. Дома, на хозяйстве осталась Гарпына. Молодая, красивая жена. И стал к ней соседский Иван, неженатый хлопец заглядывать. А мать Ивана крепко ругала: «Жениться тебе, Ванька, пора. Хватит по замужним молодицам шастать. Не в ту хату ходишь. Не туды».

Но что меня всегда забавляло особенно, так это несоответствие некоторых фамилий с сутью их обладателей.
В городе Луганске, на улице со звучным названием Красная площадь, находился многоквартирный пятиэтажный дом. Обслуживал его сантехник по фамилии Халтурко. Федор Халтурко. Несмотря на такую подозрительную фамилию, мастер он был отменный. Жильцы его ценили и, конечно, баловали трояками да пятерками после каждого ремонта. Имея левые заработки, Федя не отказывал себе в удовольствии водочкой усладиться. Но исключительно после работы. В рабочий же день ни-ни. За что и был  жильцами уважаем.

А однажды произошел занятный случай. В этом доме проживал известный фотокорреспондент. Как-то случилось ему достать импортный голубой унитаз и раковину под цвет. Я говорю достать, поскольку в социалистической стране сплошного дефицита, купить такие вещи было нереально. Их можно было только достать по большому блату.

И вот призывается Федя Халтурко для установки этой сантехнической красоты. Всё замечательно сделал за два с половиной часа. Довольный хозяин протягивает деньги в натруженные и умелые руки мастера. Но тот неожиданно произносит: «Роман Михайлович, не надо денег. Ты лучше меня сфоткай». Тут надо заметить, поскольку Федор водочкой злоупотреблял, он не был похож на молодого Аллена Делона. Но фотомастер усадил Федю в кресло. Выпустил воротник его рубашки поверх замызганного пиджака и стал колдовать с освещением. То так лампы переставит, то по-другому. Это он выигрышный  ракурс искал.

На выходе получилась восхитительная фотография. На ней наш Халтурко предстал в образе романтического голливудского героя двадцатых годов прошлого века. Довольный обладатель фотографии поместил её в резную рамочку и поставил на комод. Когда к нему заходили гости, он тыкал в неё корявым пальцем и говорил с гордостью: «Это я».

В городе Краснопартизанске, где я жил и работал, в доме напротив моего жил хороший  парень по фамилии Бухало. Витя Бухало работал на шахте рабочим очистного забоя. В полном противоречии со своей фамилией он не только водки не пил, но  даже к пиву не притрагивался. Причём, никогда. В это совершенно трудно, я бы даже сказал невозможно поверить. Непьющий шахтер такая же редкость как олигарх без любовницы.  Клаве, Витиной жене, партизанские жены дико завидовали.  Ругая своих  забулдыг, они  всегда ставили в пример  Бухало Витю.

А как вам, уважаемые читатели, нравится фамилия Галушка, будто снятая с вкусного хуторского стола? Между прочим, это девичья фамилия гламурно-сексуальной певицы Веры Брежневой.

В медицинском институте на одном курсе со мной учился Петя Тупица. Курсом ниже его брат погодок Володя Тупица. И тот и другой круглые отличники. Все шесть лет получали они повышенную стипендию. Ребята к тому же были перворазрядниками по спортивной гимнастике. Оба закончили институт с красными дипломами.

Также не могу не вспомнить фамилию Нежный. Ею обладал начальник одной из шахт Свердловского района Луганской области. Я всегда вспоминаю его, когда о ком-то говорят – загнул трехэтажным. Трехэтажный мат для Владимира Ильича Нежного считался ласковым обращением. Для служебной необходимости он виртуозно пользовался семиэтажным. Зинаида Ивановна, главный бухгалтер говорила: «Если бы провели чемпионат Союза по сквернословию, для нашего Ильича нашлось бы место на пьедестале почета». Но что интересно? У Нежного была культурная и изящная жена Марина Александровна. Преподавала фортепиано в музыкальной школе. 
Однажды по какой-то необходимости зашла она к Владимиру Ильичу на работу. Он как раз планерку проводил. Женщина скромненько присела на стуле в коридоре и стала ждать окончания. Дверь кабинета была приоткрыта. Оттуда неслось такое громоподобное, такое забористое распекание, что интеллигентная женщина в ужас пришла.

Вечером, когда усталый муж вернулся с работы и сменил ботинки на домашние тапочки,  Марина ему и говорит: «Вова, я никогда не думала, что ты такой хам. Как ты можешь так с людьми разговаривать?» На что муж ей и отвечает: «Мусенька,- он так жену называл,- по-другому не получается. Это производственная необходимость. Я два раза инженеру по технике безопасности почти вежливо напоминал, что на втором участке вентиляция  барахлит. И что? Да ничего? Но когда покрыл его «……………………………………………………….в твою дивизию мать!», в тот же день был установлен новый вентилятор. Да и, кстати, мой шахтный пролетариат на семьдесят процентов бывшие зэки. Начни я в общении с ними  употреблять  выражения типа - «вас не затруднит?»,  «будьте любезны» и прочее, они тут же скажут: «У нашего бугра крыша поехала». Не поймут.

Вспоминаю ещё одну интересную фамилию – Пендюра. Её обладательницей была миловидная студентка медицинского института  по имени Люба. Люба Пендюра. Несмотря на такое своеобразие фамилии, по воспитанности, манере поведения, внешнему облику девушка напоминала тургеневских барышень. В огромных её глазах цвета неба отражалась  детская наивность, открытость и какая-то  неиспорченность существованием.

В Любочку сразу и наповал  влюбился однажды Миша, зубной протезист по фамилии Недосыпа. Они познакомились на студенческой вечеринке, куда Михаил пришел с приятелем. Завязался бурный роман. Парень был красив, статен и богат. Впрочем, как все зубные технари в советские времена.

А как-то Миша явился на работу на час позже. Да ещё и зевал, открыв рот чуть ли не на ширину плеч. Охальники коллеги тут же заметили меланхолично: «Наш Мишка впендюрился в Пендюру. Оттого и недосыпает Недосыпа». И пошла эта хохма по городу гулять.

В посёлке Новопсков, где я работал после окончания института, проживал (правда, короткое время) молодой инженер Александр Шухарик.  Удивительно скучный, мрачный и занудливый ипохондрик. Шухарик никогда не улыбался. Утром и перед сном он ежедневно записывал в тетрадь свой пульс, температуру и чего-то ещё, связанное с физиологическими отправлениями. Не дай бог легкий насморк. Тогда Сашка бежал в поликлинику, совал врачу под нос свою тетрадку и буквально изводил доктора многочисленными вопросами, которые он тщательно заготовил накануне визита. Ответы он записывал скрупулёзнейшим образом, но уже в другую тетрадь.

А теперь я хочу спросить экстрасенсов и разнузданных астрологов, гадающих на знаках Зодиака. Зачем вы нас дурите? Зачем лапшу вешаете на уши, когда заявляете о существовании мистической связи между фамилией и судьбой? Не верю, как бы сказал Константин Сергеевич Станиславский.
mamlas: (Default)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] mamlas в Об украинских фамилиях
Оригинал взят у [livejournal.com profile] shorec в Об украинских фамилиях

Сорок лет прожил я на Украине. Обожаю украинцев за их добродушие, порой грубоватый юмор, живость и веселость характера.

А когда вдруг слышу какую-нибудь смачную украинскую фамилию и пытаюсь погрузиться в этимологию, бурная, игривая фантазия задорно во мне разворачиваться начинает.

Есть, к примеру, не такая уж редкая фамилия Перебейнос. Давайте вместе пофантазируем. Откуда она могла взяться? Может в каком-то веке гарный парубок (добрый молодец), назовём его Грыць, посидел с хлопцами в шинку (кабаке). Долго сидели. Четверть горилки уговорили. А известно: после выпивки всегда на подвиги тянет. А тут ещё соседский Мыкола стал к Грыциной Гале, невесте, залыцяться (пытаться ухаживать). И возбудился Грыць. И встретив Мыколу, в драку полез.  Мыкола-то тверезым был. А потому изловчился, да и саданул соперника прямо в нос. С того и прозвали Грыця – Перебейнос. А кличка в фамилию потом превратилась и перешла к потомкам.

Или возьмём фамилию Непейвода. Лично я рассматриваю её через медицинскую призму. В те стародавние времена, когда ещё не было антибиотиков, люди часто болели ангинами. Почему болели? А потому, что разгоряченными воду пили прямо из колодца в летний день. Деревенский лекарь (фершал на местном арго) ругал своих пациентов: «Не пей воду», «не пей холодную».

Происхождение фамилии Нетудыхата мне вообще представляется просто и жизненно. В украинском селе чоловiк (муж) на заработки уехал. Надолго. Дома, на хозяйстве осталась Гарпына. Молодая, красивая жена. И стал к ней соседский Иван, неженатый хлопец заглядывать. А мать Ивана крепко ругала: «Жениться тебе, Ванька, пора. Хватит по замужним молодицам шастать. Не в ту хату ходишь. Не туды».

Но что меня всегда забавляло особенно, так это несоответствие некоторых фамилий с сутью их обладателей.
В городе Луганске, на улице со звучным названием Красная площадь, находился многоквартирный пятиэтажный дом. Обслуживал его сантехник по фамилии Халтурко. Федор Халтурко. Несмотря на такую подозрительную фамилию, мастер он был отменный. Жильцы его ценили и, конечно, баловали трояками да пятерками после каждого ремонта. Имея левые заработки, Федя не отказывал себе в удовольствии водочкой усладиться. Но исключительно после работы. В рабочий же день ни-ни. За что и был  жильцами уважаем.

А однажды произошел занятный случай. В этом доме проживал известный фотокорреспондент. Как-то случилось ему достать импортный голубой унитаз и раковину под цвет. Я говорю достать, поскольку в социалистической стране сплошного дефицита, купить такие вещи было нереально. Их можно было только достать по большому блату.

И вот призывается Федя Халтурко для установки этой сантехнической красоты. Всё замечательно сделал за два с половиной часа. Довольный хозяин протягивает деньги в натруженные и умелые руки мастера. Но тот неожиданно произносит: «Роман Михайлович, не надо денег. Ты лучше меня сфоткай». Тут надо заметить, поскольку Федор водочкой злоупотреблял, он не был похож на молодого Аллена Делона. Но фотомастер усадил Федю в кресло. Выпустил воротник его рубашки поверх замызганного пиджака и стал колдовать с освещением. То так лампы переставит, то по-другому. Это он выигрышный  ракурс искал.

На выходе получилась восхитительная фотография. На ней наш Халтурко предстал в образе романтического голливудского героя двадцатых годов прошлого века. Довольный обладатель фотографии поместил её в резную рамочку и поставил на комод. Когда к нему заходили гости, он тыкал в неё корявым пальцем и говорил с гордостью: «Это я».

В городе Краснопартизанске, где я жил и работал, в доме напротив моего жил хороший  парень по фамилии Бухало. Витя Бухало работал на шахте рабочим очистного забоя. В полном противоречии со своей фамилией он не только водки не пил, но  даже к пиву не притрагивался. Причём, никогда. В это совершенно трудно, я бы даже сказал невозможно поверить. Непьющий шахтер такая же редкость как олигарх без любовницы.  Клаве, Витиной жене, партизанские жены дико завидовали.  Ругая своих  забулдыг, они  всегда ставили в пример  Бухало Витю.

А как вам, уважаемые читатели, нравится фамилия Галушка, будто снятая с вкусного хуторского стола? Между прочим, это девичья фамилия гламурно-сексуальной певицы Веры Брежневой.

В медицинском институте на одном курсе со мной учился Петя Тупица. Курсом ниже его брат погодок Володя Тупица. И тот и другой круглые отличники. Все шесть лет получали они повышенную стипендию. Ребята к тому же были перворазрядниками по спортивной гимнастике. Оба закончили институт с красными дипломами.

Также не могу не вспомнить фамилию Нежный. Ею обладал начальник одной из шахт Свердловского района Луганской области. Я всегда вспоминаю его, когда о ком-то говорят – загнул трехэтажным. Трехэтажный мат для Владимира Ильича Нежного считался ласковым обращением. Для служебной необходимости он виртуозно пользовался семиэтажным. Зинаида Ивановна, главный бухгалтер говорила: «Если бы провели чемпионат Союза по сквернословию, для нашего Ильича нашлось бы место на пьедестале почета». Но что интересно? У Нежного была культурная и изящная жена Марина Александровна. Преподавала фортепиано в музыкальной школе. 
Однажды по какой-то необходимости зашла она к Владимиру Ильичу на работу. Он как раз планерку проводил. Женщина скромненько присела на стуле в коридоре и стала ждать окончания. Дверь кабинета была приоткрыта. Оттуда неслось такое громоподобное, такое забористое распекание, что интеллигентная женщина в ужас пришла.

Вечером, когда усталый муж вернулся с работы и сменил ботинки на домашние тапочки,  Марина ему и говорит: «Вова, я никогда не думала, что ты такой хам. Как ты можешь так с людьми разговаривать?» На что муж ей и отвечает: «Мусенька,- он так жену называл,- по-другому не получается. Это производственная необходимость. Я два раза инженеру по технике безопасности почти вежливо напоминал, что на втором участке вентиляция  барахлит. И что? Да ничего? Но когда покрыл его «……………………………………………………….в твою дивизию мать!», в тот же день был установлен новый вентилятор. Да и, кстати, мой шахтный пролетариат на семьдесят процентов бывшие зэки. Начни я в общении с ними  употреблять  выражения типа - «вас не затруднит?»,  «будьте любезны» и прочее, они тут же скажут: «У нашего бугра крыша поехала». Не поймут.

Вспоминаю ещё одну интересную фамилию – Пендюра. Её обладательницей была миловидная студентка медицинского института  по имени Люба. Люба Пендюра. Несмотря на такое своеобразие фамилии, по воспитанности, манере поведения, внешнему облику девушка напоминала тургеневских барышень. В огромных её глазах цвета неба отражалась  детская наивность, открытость и какая-то  неиспорченность существованием.

В Любочку сразу и наповал  влюбился однажды Миша, зубной протезист по фамилии Недосыпа. Они познакомились на студенческой вечеринке, куда Михаил пришел с приятелем. Завязался бурный роман. Парень был красив, статен и богат. Впрочем, как все зубные технари в советские времена.

А как-то Миша явился на работу на час позже. Да ещё и зевал, открыв рот чуть ли не на ширину плеч. Охальники коллеги тут же заметили меланхолично: «Наш Мишка впендюрился в Пендюру. Оттого и недосыпает Недосыпа». И пошла эта хохма по городу гулять.

В посёлке Новопсков, где я работал после окончания института, проживал (правда, короткое время) молодой инженер Александр Шухарик.  Удивительно скучный, мрачный и занудливый ипохондрик. Шухарик никогда не улыбался. Утром и перед сном он ежедневно записывал в тетрадь свой пульс, температуру и чего-то ещё, связанное с физиологическими отправлениями. Не дай бог легкий насморк. Тогда Сашка бежал в поликлинику, совал врачу под нос свою тетрадку и буквально изводил доктора многочисленными вопросами, которые он тщательно заготовил накануне визита. Ответы он записывал скрупулёзнейшим образом, но уже в другую тетрадь.

А теперь я хочу спросить экстрасенсов и разнузданных астрологов, гадающих на знаках Зодиака. Зачем вы нас дурите? Зачем лапшу вешаете на уши, когда заявляете о существовании мистической связи между фамилией и судьбой? Не верю, как бы сказал Константин Сергеевич Станиславский.
mamlas: (Default)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] mamlas в Об украинских фамилиях
Оригинал взят у [livejournal.com profile] shorec в Об украинских фамилиях

Сорок лет прожил я на Украине. Обожаю украинцев за их добродушие, порой грубоватый юмор, живость и веселость характера.

А когда вдруг слышу какую-нибудь смачную украинскую фамилию и пытаюсь погрузиться в этимологию, бурная, игривая фантазия задорно во мне разворачиваться начинает.

Есть, к примеру, не такая уж редкая фамилия Перебейнос. Давайте вместе пофантазируем. Откуда она могла взяться? Может в каком-то веке гарный парубок (добрый молодец), назовём его Грыць, посидел с хлопцами в шинку (кабаке). Долго сидели. Четверть горилки уговорили. А известно: после выпивки всегда на подвиги тянет. А тут ещё соседский Мыкола стал к Грыциной Гале, невесте, залыцяться (пытаться ухаживать). И возбудился Грыць. И встретив Мыколу, в драку полез.  Мыкола-то тверезым был. А потому изловчился, да и саданул соперника прямо в нос. С того и прозвали Грыця – Перебейнос. А кличка в фамилию потом превратилась и перешла к потомкам.

Или возьмём фамилию Непейвода. Лично я рассматриваю её через медицинскую призму. В те стародавние времена, когда ещё не было антибиотиков, люди часто болели ангинами. Почему болели? А потому, что разгоряченными воду пили прямо из колодца в летний день. Деревенский лекарь (фершал на местном арго) ругал своих пациентов: «Не пей воду», «не пей холодную».

Происхождение фамилии Нетудыхата мне вообще представляется просто и жизненно. В украинском селе чоловiк (муж) на заработки уехал. Надолго. Дома, на хозяйстве осталась Гарпына. Молодая, красивая жена. И стал к ней соседский Иван, неженатый хлопец заглядывать. А мать Ивана крепко ругала: «Жениться тебе, Ванька, пора. Хватит по замужним молодицам шастать. Не в ту хату ходишь. Не туды».

Но что меня всегда забавляло особенно, так это несоответствие некоторых фамилий с сутью их обладателей.
В городе Луганске, на улице со звучным названием Красная площадь, находился многоквартирный пятиэтажный дом. Обслуживал его сантехник по фамилии Халтурко. Федор Халтурко. Несмотря на такую подозрительную фамилию, мастер он был отменный. Жильцы его ценили и, конечно, баловали трояками да пятерками после каждого ремонта. Имея левые заработки, Федя не отказывал себе в удовольствии водочкой усладиться. Но исключительно после работы. В рабочий же день ни-ни. За что и был  жильцами уважаем.

А однажды произошел занятный случай. В этом доме проживал известный фотокорреспондент. Как-то случилось ему достать импортный голубой унитаз и раковину под цвет. Я говорю достать, поскольку в социалистической стране сплошного дефицита, купить такие вещи было нереально. Их можно было только достать по большому блату.

И вот призывается Федя Халтурко для установки этой сантехнической красоты. Всё замечательно сделал за два с половиной часа. Довольный хозяин протягивает деньги в натруженные и умелые руки мастера. Но тот неожиданно произносит: «Роман Михайлович, не надо денег. Ты лучше меня сфоткай». Тут надо заметить, поскольку Федор водочкой злоупотреблял, он не был похож на молодого Аллена Делона. Но фотомастер усадил Федю в кресло. Выпустил воротник его рубашки поверх замызганного пиджака и стал колдовать с освещением. То так лампы переставит, то по-другому. Это он выигрышный  ракурс искал.

На выходе получилась восхитительная фотография. На ней наш Халтурко предстал в образе романтического голливудского героя двадцатых годов прошлого века. Довольный обладатель фотографии поместил её в резную рамочку и поставил на комод. Когда к нему заходили гости, он тыкал в неё корявым пальцем и говорил с гордостью: «Это я».

В городе Краснопартизанске, где я жил и работал, в доме напротив моего жил хороший  парень по фамилии Бухало. Витя Бухало работал на шахте рабочим очистного забоя. В полном противоречии со своей фамилией он не только водки не пил, но  даже к пиву не притрагивался. Причём, никогда. В это совершенно трудно, я бы даже сказал невозможно поверить. Непьющий шахтер такая же редкость как олигарх без любовницы.  Клаве, Витиной жене, партизанские жены дико завидовали.  Ругая своих  забулдыг, они  всегда ставили в пример  Бухало Витю.

А как вам, уважаемые читатели, нравится фамилия Галушка, будто снятая с вкусного хуторского стола? Между прочим, это девичья фамилия гламурно-сексуальной певицы Веры Брежневой.

В медицинском институте на одном курсе со мной учился Петя Тупица. Курсом ниже его брат погодок Володя Тупица. И тот и другой круглые отличники. Все шесть лет получали они повышенную стипендию. Ребята к тому же были перворазрядниками по спортивной гимнастике. Оба закончили институт с красными дипломами.

Также не могу не вспомнить фамилию Нежный. Ею обладал начальник одной из шахт Свердловского района Луганской области. Я всегда вспоминаю его, когда о ком-то говорят – загнул трехэтажным. Трехэтажный мат для Владимира Ильича Нежного считался ласковым обращением. Для служебной необходимости он виртуозно пользовался семиэтажным. Зинаида Ивановна, главный бухгалтер говорила: «Если бы провели чемпионат Союза по сквернословию, для нашего Ильича нашлось бы место на пьедестале почета». Но что интересно? У Нежного была культурная и изящная жена Марина Александровна. Преподавала фортепиано в музыкальной школе. 
Однажды по какой-то необходимости зашла она к Владимиру Ильичу на работу. Он как раз планерку проводил. Женщина скромненько присела на стуле в коридоре и стала ждать окончания. Дверь кабинета была приоткрыта. Оттуда неслось такое громоподобное, такое забористое распекание, что интеллигентная женщина в ужас пришла.

Вечером, когда усталый муж вернулся с работы и сменил ботинки на домашние тапочки,  Марина ему и говорит: «Вова, я никогда не думала, что ты такой хам. Как ты можешь так с людьми разговаривать?» На что муж ей и отвечает: «Мусенька,- он так жену называл,- по-другому не получается. Это производственная необходимость. Я два раза инженеру по технике безопасности почти вежливо напоминал, что на втором участке вентиляция  барахлит. И что? Да ничего? Но когда покрыл его «……………………………………………………….в твою дивизию мать!», в тот же день был установлен новый вентилятор. Да и, кстати, мой шахтный пролетариат на семьдесят процентов бывшие зэки. Начни я в общении с ними  употреблять  выражения типа - «вас не затруднит?»,  «будьте любезны» и прочее, они тут же скажут: «У нашего бугра крыша поехала». Не поймут.

Вспоминаю ещё одну интересную фамилию – Пендюра. Её обладательницей была миловидная студентка медицинского института  по имени Люба. Люба Пендюра. Несмотря на такое своеобразие фамилии, по воспитанности, манере поведения, внешнему облику девушка напоминала тургеневских барышень. В огромных её глазах цвета неба отражалась  детская наивность, открытость и какая-то  неиспорченность существованием.

В Любочку сразу и наповал  влюбился однажды Миша, зубной протезист по фамилии Недосыпа. Они познакомились на студенческой вечеринке, куда Михаил пришел с приятелем. Завязался бурный роман. Парень был красив, статен и богат. Впрочем, как все зубные технари в советские времена.

А как-то Миша явился на работу на час позже. Да ещё и зевал, открыв рот чуть ли не на ширину плеч. Охальники коллеги тут же заметили меланхолично: «Наш Мишка впендюрился в Пендюру. Оттого и недосыпает Недосыпа». И пошла эта хохма по городу гулять.

В посёлке Новопсков, где я работал после окончания института, проживал (правда, короткое время) молодой инженер Александр Шухарик.  Удивительно скучный, мрачный и занудливый ипохондрик. Шухарик никогда не улыбался. Утром и перед сном он ежедневно записывал в тетрадь свой пульс, температуру и чего-то ещё, связанное с физиологическими отправлениями. Не дай бог легкий насморк. Тогда Сашка бежал в поликлинику, совал врачу под нос свою тетрадку и буквально изводил доктора многочисленными вопросами, которые он тщательно заготовил накануне визита. Ответы он записывал скрупулёзнейшим образом, но уже в другую тетрадь.

А теперь я хочу спросить экстрасенсов и разнузданных астрологов, гадающих на знаках Зодиака. Зачем вы нас дурите? Зачем лапшу вешаете на уши, когда заявляете о существовании мистической связи между фамилией и судьбой? Не верю, как бы сказал Константин Сергеевич Станиславский.
mamlas: (Default)

Любимый вопрос изучающих иностранные языки: какой язык самый сложный в мире?

Лингвисты считают, что однозначного ответа нет — все зависит от вашего родного языка и ряда других факторов. А вот нейрофизиологи готовы поспорить: по их мнению, наиболее трудны те языки, которые с трудом воспринимает даже мозг носителя. Например, китайский и арабский.


В ответ на излюбленный вопрос всех, кто сталкивался с изучением иностранного языка — какой же язык на Земле самый сложный? — лингвисты посмеиваются: однозначный ответ дать невозможно. По их мнению, сложности зависят прежде всего от самого изучающего, а именно от того, какое наречие является для него родным. Довольно непростой русский язык не будет столь уж трудным для чеха или украинца, а вот турку или японцу может оказаться не по зубам.

С точки зрения "родственности" одним из самых сложных для изучения называют баскский язык (эускара) — он не связан ни с одной из ныне известных групп языков, живых или мертвых. Перед трудностями освоения эускары все равны. Книга рекордов Гиннесса называет самыми трудными языки чиппева (наречие индейского народа оджибве в Канаде и США), хайда (язык индейского народа хайда, живущего на северо-западе Северной Америки), табасаранский (на нем говорит один из коренных народов Дагестана), эскимосский и китайский.

Читать дальше ... )
mamlas: (Default)

Любимый вопрос изучающих иностранные языки: какой язык самый сложный в мире?

Лингвисты считают, что однозначного ответа нет — все зависит от вашего родного языка и ряда других факторов. А вот нейрофизиологи готовы поспорить: по их мнению, наиболее трудны те языки, которые с трудом воспринимает даже мозг носителя. Например, китайский и арабский.


В ответ на излюбленный вопрос всех, кто сталкивался с изучением иностранного языка — какой же язык на Земле самый сложный? — лингвисты посмеиваются: однозначный ответ дать невозможно. По их мнению, сложности зависят прежде всего от самого изучающего, а именно от того, какое наречие является для него родным. Довольно непростой русский язык не будет столь уж трудным для чеха или украинца, а вот турку или японцу может оказаться не по зубам.

С точки зрения "родственности" одним из самых сложных для изучения называют баскский язык (эускара) — он не связан ни с одной из ныне известных групп языков, живых или мертвых. Перед трудностями освоения эускары все равны. Книга рекордов Гиннесса называет самыми трудными языки чиппева (наречие индейского народа оджибве в Канаде и США), хайда (язык индейского народа хайда, живущего на северо-западе Северной Америки), табасаранский (на нем говорит один из коренных народов Дагестана), эскимосский и китайский.

Читать дальше ... )
mamlas: (Default)

Любимый вопрос изучающих иностранные языки: какой язык самый сложный в мире?

Лингвисты считают, что однозначного ответа нет — все зависит от вашего родного языка и ряда других факторов. А вот нейрофизиологи готовы поспорить: по их мнению, наиболее трудны те языки, которые с трудом воспринимает даже мозг носителя. Например, китайский и арабский.


В ответ на излюбленный вопрос всех, кто сталкивался с изучением иностранного языка — какой же язык на Земле самый сложный? — лингвисты посмеиваются: однозначный ответ дать невозможно. По их мнению, сложности зависят прежде всего от самого изучающего, а именно от того, какое наречие является для него родным. Довольно непростой русский язык не будет столь уж трудным для чеха или украинца, а вот турку или японцу может оказаться не по зубам.

С точки зрения "родственности" одним из самых сложных для изучения называют баскский язык (эускара) — он не связан ни с одной из ныне известных групп языков, живых или мертвых. Перед трудностями освоения эускары все равны. Книга рекордов Гиннесса называет самыми трудными языки чиппева (наречие индейского народа оджибве в Канаде и США), хайда (язык индейского народа хайда, живущего на северо-западе Северной Америки), табасаранский (на нем говорит один из коренных народов Дагестана), эскимосский и китайский.

Читать дальше ... )

March 2022

S M T W T F S
  12345
6789101112
1314 1516171819
20212223242526
2728293031  

Syndicate

RSS Atom

Page Summary

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Tuesday, 22 July 2025 01:00
Powered by Dreamwidth Studios